-
1 impulsion
-
2 stimulus
['stɪmjʊləs](pl. -i) nome1) fisiol. stimolo m.2) fig. (boost) stimolo m., impulso m., sprone m.3) fig. (incentive) stimolo m., incentivo m.* * *['stimjuləs]plural - stimuli; noun1) (something that causes a reaction in a living thing: Light is the stimulus that causes a flower to open.) stimolo2) (something that rouses or encourages a person etc to action or greater effort: Many people think that children need the stimulus of competition to make them work better in school.) stimolo* * *stimulus /ˈstɪmjʊləs/ (lat.)n. [cu] (pl. stimuli)stimolo ( anche scient.); pungolo; incitamento; incentivo; impulso: the stimulus of hunger, lo stimolo della fame; a stimulus to competition, un incentivo alla concorrenza; to give stimulus to industry, dare impulso all'industria.* * *['stɪmjʊləs](pl. -i) nome1) fisiol. stimolo m.2) fig. (boost) stimolo m., impulso m., sprone m.3) fig. (incentive) stimolo m., incentivo m. -
3 impulse
['ɪmpʌls]1) (urge) impulso m., impeto m.to have a sudden impulse to do — avere o sentire l'impulso improvviso di fare
to act on (an) impulse — (rashly) agire d'impulso; (spontaneously) cedere all'impulso
2) (stimulus) impulso m., stimolo m.3) fisiol. fis. impulso m.* * *1) (a sudden desire to do something, without thinking about the consequences: I bought the dress on impulse - I didn't really need it) impulso2) (a sudden force or stimulation: an electrical impulse.) impulso•- impulsively
- impulsiveness* * *impulse /ˈɪmpʌls/n. [cu]impulso ( anche fis. e psic.); impeto; spinta; (fig.) eccitamento, stimolo: an electrical impulse, un impulso elettrico; to be guided by impulse more than by reason, lasciarsi guidare dall'impulso più che dalla ragione; To give a new impulse to scientific research, dare nuovo impulso alla ricerca scientifica; sexual impulse, stimolo sessuale; to suppress one's impulses, reprimere i propri impulsi● (econ.) impulse buyer, acquirente (o compratore) impulsivo □ (econ.) impulse buying, acquisti impulsivi ( non programmati) □ (naut., mil.) impulse charge, carica di lancio □ (elettron.) impulse generator, generatore d'impulsi; impulsatore □ (TV) impulse separator, separatore.* * *['ɪmpʌls]1) (urge) impulso m., impeto m.to have a sudden impulse to do — avere o sentire l'impulso improvviso di fare
to act on (an) impulse — (rashly) agire d'impulso; (spontaneously) cedere all'impulso
2) (stimulus) impulso m., stimolo m.3) fisiol. fis. impulso m. -
4 push
I [pʊʃ]1) (shove, press) spinta f., spintone m.2) (campaign, drive) campagna f., spinta f.3) fig. (stimulus) stimolo m., impulso m.to give sth., sb. a push — incoraggiare qcs., qcn., dare una spinta a qcs., qcn.
to give sth. a push in the right direction — fare avanzare qcs. nella giusta direzione
4) mil. offensiva f. (to contro; towards verso)5) (spirit, drive) decisione f., risolutezza f., grinta f.••at a push — BE colloq. al bisogno, in caso d'emergenza
to give sb. the push — BE colloq. (fire) licenziare qcn.; (break up with) mollare qcn.
II 1. [pʊʃ]if it comes to the push — se arriva il momento critico, se è assolutamente necessario
1) (move, shove, press) spingere [person, animal, car, pram]; premere, schiacciare [button, switch]; premere [ bell]to push sth. into sb.'s hand — cacciare qcs. in mano a qcn.
to push sb., sth. out of the way — scostare o spingere via qcn., qcs.
to push one's way through sth. — aprirsi un varco attraverso qcs.
2) (urge, drive) spingere, incoraggiare [ person] ( to do, into doing a fare)to be pushed — colloq. (under pressure) essere sotto pressione
to be pushed for sth. — colloq. (short of) essere a corto di qcs
3) colloq. (promote) fare grande pubblicità a, promuovere [ product]; cercare d'imporre, di fare accettare [policy, theory]2.verbo intransitivo spingereto push at sth. — spingere qcs.
to push past sb. — dare una spinta a qcn. per passare
3.to push through — farsi largo attraverso [ crowd]
to push oneself through — passare attraverso [ gap]; (drive oneself) darsi da fare ( to do per fare)
- push for- push in- push off- push on- push up••to push one's luck o to push it colloq. sfidare la sorte; that's pushing it a bit! — colloq. (scheduling) c'è il rischio di non farcela; (exaggerating) è un po' azzardato
* * *[puʃ] 1. verb1) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) spingere2) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) spingere3) (to sell (drugs) illegally.) spacciare2. noun1) (a movement of pressure against something; a thrust: She gave him a push.) spinta2) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) grinta, energia•- push-chair
- pushover
- be pushed for
- push around
- push off
- push on
- push over* * *push /pʊʃ/n.1 spinta ( anche fig.); spintone; urto; impulso: Nuclear physics was given a tremendous push by war, la fisica nucleare ricevette un enorme impulso dalla guerra4 [u] (fam.) grinta (fam.); decisione; risolutezza; iniziativa; vigore; energia; aggressività: After the reshuffle, the government acquired new push, dopo il rimpasto, il governo ha acquistato nuovo vigore5 (mil.) offensiva; attacco in forze8 (market.) forte campagna promozionale● (fam.) push-bike, bicicletta □ ( baseball) push bunt, smorzata con spinta □ push button, pulsante □ push-button, a pulsante □ (telef.) push-button dialling, selezione a pulsanti □ push-button panel, pulsantiera □ (elettr.) push-button switch, interruttore a pulsante □ ( radio, TV) push-button tuner, sintonizzatore a pulsante □ push-button warfare, guerra tecnologica (o dei bottoni) □ (market.) push money, incentivo in denaro ( a un venditore) □ (elettron.) push-pull, «push-pull»; in controfase: push-pull amplifier, amplificatore in controfase □ (mecc.) push rod, asta di comando; punteria □ (comput.) push technology, tecnologia push ( tecnologia che gestisce l'invio automatico di informazioni all'utente) □ at a push, in caso d'emergenza; in un momento critico; al bisogno □ ( slang) to get the push, essere abbandonato, essere scaricato ( dal partner); farsi licenziare; farsi buttar fuori □ ( slang) to give sb. the push, lasciare, scaricare ( il partner); licenziare q.; buttar fuori q. □ (fam.) when push comes to shove, quando si arriva al dunque □ when (o if) it comes to the push, quando (o se) arriva il momento critico; quando (o se) si arriva al dunque.♦ (to) push /pʊʃ/A v. t.1 spingere; premere; pigiare; schiacciare: He pushed me into a corner, mi spinse in un angolo; to push a button, premere un pulsante2 spingere (fig.); fare pressioni su (q.): My father pushed me to study ( o into studying) law, mio padre mi ha spinto a studiare legge3 spingere (fam.); cercare d'imporre ( un candidato, un prodotto, ecc.); fare una grande pubblicità a5 ( nella forma progressiva) andare per, avvicinarsi a; essere quasi ( una certa ora): He's pushing sixty, va per i sessanta (anni); It was pushing 12 o'clock when the train came in, era quasi mezzogiorno quando il treno è entrato in stazioneB v. i.1 spingere, dare spinte; premere; fare pressione: Stop pushing!, smettila di spingere!2 (lett.) spingersi; addentrarsi; inoltrarsi: We pushed into the undergrowth, ci siamo addentrati nel sottobosco● to push the door open [shut], aprire [chiudere] la porta con una spinta □ to push one's luck ( too far), sfidare la fortuna (o la sorte); azzardare troppo □ to push oneself, darsi da fare, darci sotto; ( anche to push oneself forward) farsi avanti (fig.): to push oneself too hard, lavorare troppo; strafare □ to push past sb., dare uno spintone a q. per passare; spingere q. da parte □ (market.) to push sales, incentivare le vendite □ to be pushed for time [for money], essere a corto di tempo [di denaro].* * *I [pʊʃ]1) (shove, press) spinta f., spintone m.2) (campaign, drive) campagna f., spinta f.3) fig. (stimulus) stimolo m., impulso m.to give sth., sb. a push — incoraggiare qcs., qcn., dare una spinta a qcs., qcn.
to give sth. a push in the right direction — fare avanzare qcs. nella giusta direzione
4) mil. offensiva f. (to contro; towards verso)5) (spirit, drive) decisione f., risolutezza f., grinta f.••at a push — BE colloq. al bisogno, in caso d'emergenza
to give sb. the push — BE colloq. (fire) licenziare qcn.; (break up with) mollare qcn.
II 1. [pʊʃ]if it comes to the push — se arriva il momento critico, se è assolutamente necessario
1) (move, shove, press) spingere [person, animal, car, pram]; premere, schiacciare [button, switch]; premere [ bell]to push sth. into sb.'s hand — cacciare qcs. in mano a qcn.
to push sb., sth. out of the way — scostare o spingere via qcn., qcs.
to push one's way through sth. — aprirsi un varco attraverso qcs.
2) (urge, drive) spingere, incoraggiare [ person] ( to do, into doing a fare)to be pushed — colloq. (under pressure) essere sotto pressione
to be pushed for sth. — colloq. (short of) essere a corto di qcs
3) colloq. (promote) fare grande pubblicità a, promuovere [ product]; cercare d'imporre, di fare accettare [policy, theory]2.verbo intransitivo spingereto push at sth. — spingere qcs.
to push past sb. — dare una spinta a qcn. per passare
3.to push through — farsi largo attraverso [ crowd]
to push oneself through — passare attraverso [ gap]; (drive oneself) darsi da fare ( to do per fare)
- push for- push in- push off- push on- push up••to push one's luck o to push it colloq. sfidare la sorte; that's pushing it a bit! — colloq. (scheduling) c'è il rischio di non farcela; (exaggerating) è un po' azzardato
-
5 impetus
['ɪmpɪtəs]1) (trigger) impulso m.2) (momentum) slancio m.; fis. impulso m.* * *['impətəs](the force or energy with which something moves.) impeto, impulso* * *impetus /ˈɪmpɪtəs/n. [u]1 impeto; impulso; foga; slancio; spinta (fig.)2 (fig.) impulso; incentivo: to give impetus to trade [the economy], dare un impulso (o una spinta) al commercio [all'economia]3 (fis.) impulso● under one's own impetus, per forza d'inerzia (fig.).* * *['ɪmpɪtəs]1) (trigger) impulso m.2) (momentum) slancio m.; fis. impulso m. -
6 jump-start
[ˌdʒʌmp'stɑːt]verbo transitivo fare partire con i cavi [ car]* * *['dʒʌmpˌstɒːt]1. nto give the car a jump-start — dare una spinta alla macchina per farla partire, (with jump leads) mettere in moto una macchina usando i cavi per la batteria
2. vt* * *jump-start /ˈdʒʌmpstɑ:t/n.1 (autom.) avviamento ( del motore) a spinta; avviamento collegando i morsetti con quelli di un'altra batteria2 (fig.) spinta; impulso; messa in moto.(to) jump-start /ˈdʒʌmpstɑ:t/v. t.1 (autom.) far partire ( l'auto) a spinta; mettere in moto collegando i morsetti con quelli di un'altra batteria2 (fig.) ridare impulso; far ripartire; rimettere in moto: to jump-start the country's economy, ridare impulso all'economia del paese.* * *[ˌdʒʌmp'stɑːt]verbo transitivo fare partire con i cavi [ car] -
7 kick
I [kɪk]1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs
2) colloq. (thrill)3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.4) colloq. (strength) energia f., forza f.••II 1. [kɪk]a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia
verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia
to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro
to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio
to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio
2.to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare
1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare•- kick in- kick off- kick out- kick up••to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata
to kick the habit — colloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere
to kick over the traces — BE ribellarsi
* * *[kik] 1. verb1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) calciare, prendere a calci2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) rinculare2. noun1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) calcio2) (the springing back of a gun after it has been fired.) rinculo3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) piacere•- kick off
- kick up* * *kick (1) /kɪk/n.2 ( sport: calcio, rugby) calcio: free kick, ( calcio) (calcio di) punizione; ( rugby) tiro libero; place kick, calcio piazzato; ( calcio) penalty kick, (calcio di) rigore; to take a penalty kick, calciare (o battere, tirare) un rigore6 [u] (fam.) effetto stimolante; forza; vigore; mordente: This liquor has quite a kick in it, questo liquore è piuttosto potente7 (fam.) eccitazione; forte piacere; godimento; spasso: to get a kick out of st., divertirsi un mondo a fare qc.; godere nel fare qc.; a game with no kick in it, un gioco che non dà gusto8 (preceduto da attr.) (fam.) passione passeggera (per qc.); mania; fregola (fam.): He's on the fishing kick at the moment, in questo momento ha la fregola della pesca● (fam.) a kick at the can, un tentativo □ ( sport) kick boxing, boxe thailandese, kick boxing □ ( sport) kick boxer, chi pratica la boxe thailandese □ (volg. USA) kick in the ass, calcio in culo (volg.); calcio nei denti; strapazzata; ( anche) spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam. fig.) kick in the pants, calcio nel sedere; buona spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam.) kick in the teeth, batosta; delusione □ kick-start, avviamento a pedale; pedale di avviamento ( di motocicletta); (fig.) avvio energico, impulso, rimessa in moto □ kick-starter, pedale di avviamento ( di motocicletta) □ kick up the backside = kick in the pants ► sopra □ kick wheel, tornio a pedale ( da vasaio) □ (fam.) for kicks, per divertimento; per divertirsi; per il gusto di farlo □ (fig.) to get more kicks than halfpence, ricevere più rimproveri che gentilezze; ricevere più calci che carezze □ (fam.) to get the kick, essere licenziato.kick (2) /kɪk/n.♦ (to) kick /kɪk/A v. t.1 dare un calcio (o calci) a; prendere a calci (o a pedate): Don't kick the dog, non prendere a calci il cane!; to be kicked, ricevere un calcio; to kick a door open [shut], aprire [chiudere] una porta con un calcio2 ( anche sport) colpire col piede; dare un calcio a: to kick a ball [a stone], dare un calcio a una palla [a una pietra]3 (seguito da avv. o compl. di luogo) mandare con un calcio (o a calci): to kick in, far entrare con un calcio; He kicked the stone into the water, con un calcio ha scagliato in acqua il sasso; to kick out, buttar fuori con un calcio (o a calci, a pedate) (► i singoli verbi frasali)7 (fig. fam.) liberarsi di, togliersi, smettere ( un vizio, un'abitudine, ecc.): to kick the habit, liberarsi dal vizio ( di fumare, bere ecc.)B v. i.3 (fig. fam.) recalcitrare; protestare; resistere; ribellarsi● ( slang USA) to kick ass, farsi obbedire; far scattare ( gli altri); essere grintoso; essere figo, ganzo (pop.) □ ( slang) to kick sb. 's ass (o butt), battere q.; suonarle a q. □ (fam.) to kick the bucket, morire; tirare le cuoia; crepare (fam.) □ (fam.) to kick one's heels, aspettare a lungo; fare anticamera □ (fig.) to kick sb. in the teeth, prendere a calci nei denti q.; prendere q. a pesci in faccia □ to kick into touch, ( rugby, calcio) calciare ( la palla) in fallo laterale ( rugby, anche: in touche); (fig. fam. GB) respingere, rifiutare recisamente □ ( slang USA) to kick it, smettere di drogarsi; ( anche) crepare, morire; divertirsi, spassarsela □ (fam.) to kick sb. upstairs, promuovere q. a una posizione più prestigiosa ma che comporta minor potere; promuovere q. per toglierlo di mezzo □ to kick sb. when (o while) they are down, infierire su q. in difficoltà; fare il maramaldo □ (fam.) I could kick myself, mi prenderei a calci; mi morderei le mani.* * *I [kɪk]1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs
2) colloq. (thrill)3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.4) colloq. (strength) energia f., forza f.••II 1. [kɪk]a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia
verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia
to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro
to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio
to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio
2.to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare
1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare•- kick in- kick off- kick out- kick up••to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata
to kick the habit — colloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere
to kick over the traces — BE ribellarsi
-
8 shot
I [ʃɒt]1) (from gun etc.) sparo m.to fire o take a shot at sb., sth. sparare un colpo su o contro qcn., qcs.; to fire the opening shot — fig. aprire il fuoco
2) sport (in tennis, golf, cricket) colpo m.; (in football) tiro m.to have o take a shot at goal (in football) tirare in porta; "good shot!" — "bel tiro!"
3) fot. foto f. (of di)4) cinem. ripresa f. (of di)5) (injection) puntura f., iniezione f. (of di)to give sb. a shot — fare una puntura a qcn
6) (attempt)to have a shot at doing — tentare o provare a fare
7) (in shotputting) peso m.8) (pellet) С pallino m., piombino m.; (pellets collectively) U pallini m.pl.; (smaller) migliarini m.pl.10) colloq. (dose)••to call the shots — dettare legge, comandare
II 1. [ʃɒt] 2.to give sth. a shot in the arm — dare una spinta o impulso a qcs.
1) (anche shot through) [ silk] cangianteshot (through) with — [ material] striato di [gold, red]
2) colloq. (anche shot away)he is shot (away) — è distrutto, esausto
••* * *[ʃot]past tense, past participle; = shoot* * *I [ʃɒt]1) (from gun etc.) sparo m.to fire o take a shot at sb., sth. sparare un colpo su o contro qcn., qcs.; to fire the opening shot — fig. aprire il fuoco
2) sport (in tennis, golf, cricket) colpo m.; (in football) tiro m.to have o take a shot at goal (in football) tirare in porta; "good shot!" — "bel tiro!"
3) fot. foto f. (of di)4) cinem. ripresa f. (of di)5) (injection) puntura f., iniezione f. (of di)to give sb. a shot — fare una puntura a qcn
6) (attempt)to have a shot at doing — tentare o provare a fare
7) (in shotputting) peso m.8) (pellet) С pallino m., piombino m.; (pellets collectively) U pallini m.pl.; (smaller) migliarini m.pl.10) colloq. (dose)••to call the shots — dettare legge, comandare
II 1. [ʃɒt] 2.to give sth. a shot in the arm — dare una spinta o impulso a qcs.
1) (anche shot through) [ silk] cangianteshot (through) with — [ material] striato di [gold, red]
2) colloq. (anche shot away)he is shot (away) — è distrutto, esausto
•• -
9 (to) kick-start
(to) kick-start /ˈkɪkstɑ:t/v. t.2 (fig.) dare il via a, far partire ( un progetto); mettere in moto: The new scheme was kick-started last May, il nuovo piano è partito (o è scattato) in maggio -
10 (to) kick-start
(to) kick-start /ˈkɪkstɑ:t/v. t.2 (fig.) dare il via a, far partire ( un progetto); mettere in moto: The new scheme was kick-started last May, il nuovo piano è partito (o è scattato) in maggio -
11 fillip
['fɪlɪp]nome stimolo m., scossa f., incentivo m.* * *fillip /ˈfɪlɪp/n.2 (fig.) incentivo; incitamento; impulso; stimolo.(to) fillip /ˈfɪlɪp/A v. t.3 (fig.) incitare; stimolare; incentivareB v. i.dare buffetti.* * *['fɪlɪp]nome stimolo m., scossa f., incentivo m. -
12 panic
I 1. ['pænɪk]nome panico m.2.to throw sb. into a panic — gettare qcn. nel panico
modificatore [ reaction] dettato dal panicoII 1. ['pænɪk]verbo transitivo (forma in -ing ecc. - ck-) spaventare, terrorizzare [person, animal]; scatenare il panico tra [ crowd]2.* * *['pænik] 1. noun((a) sudden great fear, especially that spreads through a crowd etc: The fire caused a panic in the city.) panico2. verb(to make or become so frightened that one loses the power to think clearly: He panicked at the sight of the audience.) gettare il panico; essere colto dal panico- panicky* * *panic (1) /ˈpænɪk/n.♦ panic (2) /ˈpænɪk/A a.panico; di panico; causato da panico: panic fear, timor panico; panic attack, attacco di panico; (econ., fin., Borsa) panic buying [selling], acquisti [vendite] frenetici (o dettati dal panico)B n.1 [uc] panico: Don't get into a panic, non farti prendere dal panico; Panic broke out, è scoppiato il panico4 (fam.) gran fretta; fretta e furia● ( anche Internet) panic button, pulsante di emergenza □ panic-monger, chi sparge il panico di proposito; allarmista □ panic room, stanza blindata ( nella quale rifugiarsi per sottrarsi a una rapina) □ panic-stricken, preso dal panico; in preda al panico □ (fam.) to be at panic stations, essere in stato di allarme; essere in preda al panico □ (fam.) to push (o to hit) the panic button, dare l'allarme; (fig.) reagire d'impulso e in modo incontrollato.(to) panic /ˈpænɪk/(pass. e p. p. panicked)A v. t.1 gettare il panico fra; spaventareB v. i.essere colto dal panico; perdere la testa● to panic about st., farsi prendere dal panico per qc. □ ( slang USA) You panic me!, mi fai morire dal ridere; (iron.) fai ridere i polli!* * *I 1. ['pænɪk]nome panico m.2.to throw sb. into a panic — gettare qcn. nel panico
modificatore [ reaction] dettato dal panicoII 1. ['pænɪk]verbo transitivo (forma in -ing ecc. - ck-) spaventare, terrorizzare [person, animal]; scatenare il panico tra [ crowd]2. -
13 ping
I [pɪŋ] II [pɪŋ]* * *[piŋ] 1. noun(a sharp, ringing sound such as that of a glass being lightly struck, or a stretched wire, thread etc being pulled and released: His knife struck the wine-glass with a loud ping.) (colpo secco)2. verb(to make such a sound: The glass pinged.) tintinnare* * *[pɪŋ]1. nsuono metallico, (of bell) tintinnio2. vi(see n), produrre un suono metallico; tintinnare* * *ping /pɪŋ/n.1 colpo secco (come d'un proiettile che urta qc.)3 (elettron.) impulso4 (comput.) ping (utilità per verificare la velocità di una connessione o la raggiungibilità di un indirizzo IP).(to) ping (1) /pɪŋ/v. i.(to) ping (2) /pɪŋ/v. t.* * *I [pɪŋ] II [pɪŋ] -
14 ♦ shock
♦ shock (1) /ʃɒk/n.1 colpo; cozzo; urto: the shock of a fall, il colpo di una caduta; the shock of the waves against the rocks, l'urto delle onde contro gli scogli; shock waves, onde d'urto ( di un'esplosione o di un terremoto); (fig.) ripercussioni2 (fig.) colpo; forte impressione; violenta emozione; choc; shock: to come as a shock, essere uno shock; scioccare; The news came as a terrible shock to us, la notizia è stata per noi un colpo terribile; to recover from a shock, riprendersi da uno shock; DIALOGO → - Bereavement and time off work- It came as a complete shock, è stato un vero shock; to get a bit of a shock, rimanere un po' impressionato5 [u] (med.) shock; choc; collasso: traumatic shock, shock traumatico; to be in shock, essere in stato di shock● (mecc.) shock absorber, ammortizzatore □ (elettr.) shock excitation, eccitazione a impulso □ ( sport) shock goal, gol beffa □ shock-horror show [story], spettacolo [racconto] orripilante □ (fam., USA) shock jock, dee-jay radiofonico provocatorio ( che esprime opinioni sui fatti del giorno) □ (econ.) shock model, modello econometrico con funzioni affette da errori casuali □ shock-resistant, resistente agli urti □ (mil. e sport) shock tactics, tattica d'urto ( cariche di cavalleria, impiego di carri armati, ecc.) □ (psic.) shock therapy (o shock treatment), shockterapia, terapia d'urto □ shock workers, lavoratori d'assalto; stacanovisti □ (fig.) to send shock waves through, gettare lo scompiglio in; mettere sottosopra.shock (2) /ʃɒk/n.bica, barca, mucchio ( di covoni di grano).shock (3) /ʃɒk/n. [cu](generalm. shock of hair) massa di capelli arruffati; folta chioma, zazzera● shock-head, testa piena di capelli (o dai capelli arruffati) □ shock-headed, zazzeruto; dai capelli arruffati.♦ (to) shock (1) /ʃɒk/A v. t.1 urtare; scuotere; impressionare vivamente; shoccare, shockare, scioccare; indignare; scandalizzare; sconvolgere; traumatizzare: I was shocked by ( o at) his behaviour, rimasi scioccato dal suo comportamento; The news of the riots shocked the financial world, la notizia dei tumulti sconvolse il mondo della finanzaB v. i.1 scontrarsi; urtarsi; collidere2 (fig.) scandalizzarsi; rimanere scioccato; essere sconvolto: That girl shocks easily, quella ragazza si scandalizza con poco● to get shocked, prendere la scossa (elettrica).(to) shock (2) /ʃɒk/v. t.abbicare, abbarcare, ammucchiare ( il grano). -
15 ♦ trigger
♦ trigger /ˈtrɪgə(r)/n.● (med.) trigger action, azione scatenante □ (elettr., autom.) trigger box, centralina elettronica □ trigger control, sicura ( d'arma da fuoco) □ (farm.) trigger drug, stimolante □ trigger finger, dito del grilletto; indice della mano destra □ ( di un fucile) trigger guard, guardamano □ (fam.) trigger-happy, dal grilletto facile; (fig.) avventato, impulsivo; (fig., polit.) aggressivo; (fig.: di metodo, ecc.) drastico □ trigger housing, alloggiamento del grilletto ( d'arma da fuoco) □ trigger squeeze, pressione sul grilletto □ (fam.) to be quick on the trigger, essere svelto a sparare; avere il grilletto facile □ ( di macchina fotografica) release trigger, scatto.(to) trigger /ˈtrɪgə(r)/v. t.3 (fis., elettron.) innescare4 (fig., spesso to trigger off) provocare; dare avvio (o il via) a; scatenare: The unpopular measures triggered off a revolt, i provvedimenti impopolari diedero l'avvio a una rivolta; to trigger off an attack, scatenare un attacco ( come reazione).
См. также в других словарях:
impulso — 1im·pùl·so s.m. AU 1. spinta comunicata a un corpo: la rotazione dell elica ha dato un forte impulso alla nave Sinonimi: propulsione, spinta. Contrari: freno. 2. fig., stimolo, spinta, incremento: dare impulso alla ricerca, all industria, al… … Dizionario italiano
impulso — {{hw}}{{impulso}}{{/hw}}s. m. 1 Spinta esercitata per comunicare il moto di un corpo a un altro. 2 (fis.) Grandezza fisica espressa dal prodotto della forza agente su un corpo per il tempo durante il quale la forza ha agito | Impulso elettrico,… … Enciclopedia di italiano
impulso — s.m. [dal lat. impulsus us, der. di impellĕre spingere innanzi ]. 1. a. [spinta che permette di avviare un attività e sim.: dare i. all industria, all arte ] ▶◀ (ant.) fomento, incentivo, incitamento, incoraggiamento, stimolo. b. [spinta… … Enciclopedia Italiana
uccidere — A v. tr. 1. ammazzare, assassinare, freddare, stendere (est.), accoppare, sopprimere, eliminare, liquidare, spacciare, abbattere, fulminare (est.), finire (est.), sterminare, trucidare, massacrare, far fuori (pop.), dare la morte, togliere la… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
promuovere — pro·muò·ve·re v.tr. (io promuòvo) AU 1a. favorire, sostenere, dare impulso: promuovere la ricerca, gli studi scientifici, il progresso Sinonimi: animare, approvare, incentivare, incoraggiare, patrocinare, proteggere, sostenere. Contrari:… … Dizionario italiano
promuovere — {{hw}}{{promuovere}}{{/hw}}v. tr. (pass. rem. io promossi , tu promovesti ; part. pass. promosso ; in tutta la coniug. la o dittonga preferibilmente in uo se tonica tranne davanti a ss ) 1 Dare impulso a qlco. per farla avanzare e progredire … Enciclopedia di italiano
spingere — A v. tr. 1. sospingere, muovere, spostare □ addentrare, cacciare □ incalzare, urgere (lett.), pressare, premere, calcare, urtare □ mandare avanti □ dare impulso □ accelerare, affrettare, sollecitare, fare premura □ (di auto) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Кальзекки Онести, Ичильо — Ичильо Кальзекки Онести итал. Icilio Calzecchi Onesti Дата рождения 1911 год(1911) … Википедия
muovere — {{hw}}{{muovere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io muovo ; pass. rem. io mossi , tu movesti ; part. pass. mosso ; in tutta la coniug. la o dittonga preferibilmente in uo se tonica, tranne quando preceda ss ) 1 Togliere qlco. dallo stato di quiete,… … Enciclopedia di italiano
dissestare — A v. tr. 1. disordinare, spostare, squilibrare, sbilanciare CONTR. ordinare, riordinare, assestare, riassestare 2. (fig.) danneggiare gravemente, rovinare, sconquassare, scardinare (fig.), sbancare CONTR. dare impulso, raddrizzare, rinvigorire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
promuovere — v. tr. 1. favorire, incoraggiare, istituire, appoggiare, proteggere, sostenere, dare impulso, alimentare, incrementare, approvare, caldeggiare CONTR. avversare, contrastare, osteggiare, ostacolare, impedire, paralizzare 2. intentare, fare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione